menu

Τετάρτη 13 Οκτωβρίου 2021

Οκτώ Αναγνώσματα για το Φθινόπωρο


Οκτώ αναγνώσματα για το πρώτο φθινόπωρο


Από τις εκδόσεις Gutenberg.

Hans Fallada, Ο Εφιάλτης

Μετάφραση: Άγγελος Αγγελίδης, Μαρία Αγγελίδου

Γερμανία, 1945: Ένας συγγραφέας και η γυναίκα του, που ζουν σε μια επαρχιακή πόλη υπό σοβιετική διοίκηση και μετά στο κατεστραμμένο Βερολίνο, κυριευμένοι από φόβο και ενοχές, προσπαθούν απελπισμένα να επιβιώσουν.

Το πιο αυτοβιογραφικό μυθιστόρημα του Χανς Φάλαντα και μια συγκινητική μαρτυρία για την κατάσταση στη Γερμανία τους πρώτους μήνες μετά από την πτώση του Τρίτου Ράιχ.

Paula Fox, Πρόσωπα σε απόγνωση

Μετάφραση: Ρένα Χατχούτ

Μπρούκλιν, δεκαετία του ’60: Mέσα σε μια καθημερινότητα που γίνεται ολοένα και πιο βίαιη, ο Ότο και η Σόφη Μπέντγουντ, ένα ζευγάρι μορφωμένων πλούσιων Αμερικανών, μόλις έχουν ανακαινίσει το σπίτι τους, έχουν αγοράσει ένα καινούργιο πολυτελές αυτοκίνητo και όλα στη ζωή τους φαίνεται να πηγαίνουν καλά. Το δάγκωμα, ωστόσο, μιας αδέσποτης γάτας και η υποψία ότι η γάτα είναι λυσσασμένη γίνονται αφορμή για να αποκαλυφθούν τα ρήγματα στον φαινομενικά επιτυχημένο γάμο τους  και η αφετηρία για μια σειρά συγκρούσεων και ανατροπών. «Ένα επιβλητικό ορόσημο του μεταπολεμικού ρεαλισμού… » (David Foster Wallace), «ανώτερο από οποιαδήποτε μυθιστόρημα συγχρόνων της Φοξ (1923-2017): του Τζον Απντάικ, του Φίλιπ Ροθ και του Σολ Μπέλοου» (από τον πρόλογο του Jonathan Franzen).

Julie Orringer, Φάκελος απόδρασης

Μετάφραση: Θεοδώρα Δαρβίρη

 1941, ο Αμερικανός δημοσιογράφος Βάριαν Φράι φτάνει στη Μασσαλία για μια φαινομενικά ακατόρθωτη αποστολή: να φυγαδεύσει, με ελάχιστα μέσα, Eβραίους καλλιτέχνες και συγγραφείς, την ώρα που οι στρατιές του Χίτλερ κατακτούν την Ευρώπη. Ανάμεσά τους ο Αντρέ Μπρετόν, ο Μαρκ Σαγκάλ, η Χάνα Άρεντ, ο Μαξ Ερνστ και ο Χάινριχ Μαν. Ο Φράι επί έναν χρόνο, με κίνδυνο της ζωής του, μπλεγμένος και σε τις προσωπικές του ιστορίες, εκδίδει πλαστά έγγραφα και δημιουργεί ένα κρυφό δίκτυο διάσωσης, παρακάμπτοντας τα εμπόδια των γαλλικών Αρχών αλλά και του προξενείου της χώρας του. Στην πορεία θα κληθεί να επιλέξει ανάμεσα στην ηθική αποστολή και την προσωπική του ευτυχία.


Ένα μυθιστόρημα βασισμένο σε μια άγνωστη αληθινή ιστορία, «γραμμένο εξαίσια και άψογα τεκμηριωμένο» (Publishers Weekly) από την Αμερικανίδα Τζούλι Όριντζερ (γενν. 1973).

Kevin Barry, Νυχτερινό πλοίο για Ταγγέρη

Μετάφραση: Ορφέας Απέργης

Σε ένα λιμάνι της Ανδαλουσίας δυο ηλικιωμένοι Ιρλανδοί έμποροι ναρκωτικών περιμένουν το πλοίο που θα φέρει από την Ταγγέρη την κόρη του ενός. Ο πολυβραβευμένος Ιρλανδός Κέβιν Μπάρι (γεν. 1969) υπογράφει ένα μυθιστόρημα που «ξεχωρίζει για το χιούμορ του, την αγωνία που προκαλεί, την ομορφιά των περιγραφών του, αλλά και την ηθική του» (The Times) και ήταν υποψήφιο για το βραβείο Booker 2019.


Don Delillo, Αμερικάνα

Μετάφραση: Άννα Παπασταύρου

Το πρώτο μυθιστόρημα του κορυφαίου σύγχρονου Αμερικανού συγγραφέα, αυτό που τον έκανε διάσημο σε όλο τον κόσμο. Γράφτηκε το 1971 και είναι από πολλές απόψεις αυτοβιογραφικό. Η εμπειρία του Ντελίλο από τον χώρο της διαφήμισης και των πολυεθνικών μεταφέρεται εδώ με γερές δόσεις σάτιρας και αμείλικτης ειρωνείας.

John Lamberton Harper, Ο Ψυχρός Πόλεμος

Επιστημονική επιμέλεια: Θανάσης Δ. Σφήκας || Μετάφραση: Κώστας Σκορδύλης

Τι ήταν ο Ψυχρός Πόλεμος; Πότε έγινε ιδιαίτερα «καυτός»; Ποια ήταν τα θύματά του; Ποιος ωφελήθηκε από αυτόν; Ποιες ήταν οι καταστροφικές συνέπειές του; (Τι άφησαν πίσω τους τα 45 χρόνια συγκρούσεων;) Με βάση ιστορικά αρχεία που ήρθαν πρόσφατα στο φως, o ιστορικός και καθηγητής της Αμερικανικής Εξωτερικής Πολιτικής, John Lamberton Harper, διηγείται με συναρπαστικό τρόπο τις μάχες για την παγκόσμια υπεροχή.

Jan Mohnhaupt, Ζώα στον εθνικοσοσιαλισμό

Μετάφραση: Γιάννης Κέλογλου

Μέσα από ιστορίες με «φυλετικά κατώτερα» και «φυλετικά ανώτερα» ζώα, και ανθρώπους που κινδύνευε η ζωή τους εξαιτίας του κατοικίδιου που είχαν επιλέξει, ο δημοσιογράφος Γιαν Μονχάουπτ καταρρίπτει τη φήμη των «φιλόζωων» ναζί. Δείχνει τον ιδιαίτερο ρόλο που είχαν κάποια ζώα επί εθνικοσοσιαλισμού και αποδεικνύει πως οι ρατσιστικές θεωρίες εφαρμόζονταν παντού.

Samuel Beckett, Ευτυχισμένες μέρες

Μετάφραση: Διονύσης Καψάλης

Από τα διασημότερα έργα του σημαντικότερου σύγχρονου θεατρικού συγγραφέα οι Ευτυχισμένες Μέρες πρωτοπαρουσιάστηκαν το 1961 και θεωρήθηκαν από την κριτική ως η «Ανάσταση της Τραγωδίας». Πρωταγωνιστές του δυο άνθρωποι που ως νέοι ερωτεύθηκαν πολύ, αλλά πλέον ζουν μαζί μόνο από ανασφάλεια.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Σtella - Works For You (Official Audio)

 

Popular Posts